单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,公共标识语的翻译(2),公共标识语的翻译(2),1,$,Types of Public Signs,$Types of Public Signs,2,$,Types of Public Signs,Traffic and Road Signs,Signs at Public Places,Business Signs,$Types of Public Signs,3,$,Traffic and Road Signs,$Traffic and Road Signs,4,Traffic and Road Signs,禁止机动车,禁止右转弯,禁止非机动车,禁止掉头,路面易滑,路面不平,禁止超车,停车让行,前方交通拥堵多发地段,No Motor Vehicles,No Cycling,No Overtaking,No Right Turn,No U-turns,Slippery,Road,Uneven,Road,Stop and Give Way,Traffic Queues Likely,Ahead,驶出高速公路,End of Motorway,会车让行,Give way to,oncoming vehicles,Road Works,道路施工,禁止任何时段等候,No waiting,at any time,Danger,Construction site,Keep out,危险!,施工工地,严禁入内,注意:工地车辆,注意!,(,上面,/,下面,),正在施工,工地安全 从这里开始,Caution,Men at work(working overhead/below),Warning,Site traffic,Site safety Starts here,Traffic and Road Signs禁止机动车禁止右,5,$,Some Translation Tips,Avenue(Ave)&Street(St)&Alley,长安街、平安大街,CHANGAN Ave,PINGAN Ave,隆福寺街、西单北大街、菜市口大街,LONGFUSI St,XIDAN North St,东直门北小街、东四十条,DONGZHIMEN North Alley,HENGYITIAO Alley,Road&Side Road&Expressway&Highway,白云路、京石高速辅路,BAIYUN Rd,JINGSHI Expwy Side Rd,京津塘高速,JINGJINTANG Expwy,京兰路,Highway,5.地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,南礼士路NANLISHILU 不要写成S.LISHI Rd。,但场馆、商店等名称作为站名时通常应翻译成对应单词,军事博物馆Military Museum,八角游乐园BAJIAO Amusement Park,6.独词:,独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,出口EXIT,7.方位词:,方位词包括:“东、南、西、北、前、后、中、上、内、外”。其对应的英文译法分别为,East(E.),South(S.),West(W.),North(N.)Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer。,通常情况下方位词译成英文时位置不变,在一些较为复杂的地名中,方位词的位置根据需要置于最后,西直门外南路XIZHIMEN Outer Rd South,西三环北路W.3rd Ring Rd North;,8.序数词:,通常情况下,道路交通标志中序数词其英文写法采用字母上标形式1st,2nd,3rd 等,东三环E.3rd Ring Rd,9.冠词和介词:,道路交通标志上地名的英译文中不使用冠词,尽量不使用介词,颐和园Summer Palace,但有些约定俗成的说法和固定用法例外,天坛Temple of Heaven,10.标点符号,道路交通标志上地名的英译文中尽量不用任何标点符号,特殊情况除外,,左安门桥ZUOANMEN Bridge,工人体育场Workers Stadium,作为缩写形式的Ave,St,Rd和Expwy后均无“.”。,$Some Translation TipsAvenue,6,Have a try!,(1)Dangerous Bend,(2)Entry To Motorway,(,3)No Parking Except For Loading,(4)Please Join The Main Queue,(5)Give Way (6)No Bills,弯路危险,机动车道入口,此处卸货 禁止停车,/,装卸区域 禁止停车,请排队,快车先行,不准张贴,Have a try!(1)Dangerous Ben,7,$,Signs at Public Places,$Signs at Public Places,8,English Translation of Public Signs,Signs at Public Places,Common public places signs,Translation tips for,public places signs,Please,NO,Danger,Caution,Warning,English Translation of Public,9,公标识语的翻译2剖析课件,10,出口,入口,主入口,进入通道,外出通道,安全出口,按钮 出去,此门上班时,不要锁闭,紧急出口,保持通畅,安全逃生通道,保持,24,小时通畅,里拉开门,外推开门,保持关闭,急救,遇紧急情况,打碎玻璃,灭火器,火险报警,Exit,Entrance,Main,Entrance,Way In,Way Out,Fire,Exit,Press For,Exit,EMERGENCY EXIT,KEEP CLEAR,+,First aid,To be,kept unlocked,during working,hours,ESCAPE ROUTE KEEP,CLEAR AT ALL TIMES,Break glass,In emergency,Pull,to open,Push,to open,Keep,shut,Fire,extinguisher,Fire,alarm,Signs at Public Places,出口入口主入口进入通道外出通道安全出口按钮 出去此门上班时紧,11,Signs at Public Places,“请”的规范使用与翻译,请排队上车,please+v./v.+please/please+do not,动词,请在此排队,请走人行横道,请看管好孩子,Please Queue Up for Bus,Please Queue Here,Use the Zebra-crossing Please,Dont Leave Your Children Unattended Please,请勿攀折花木,请勿触摸展品,请勿乱扔废弃物,Please Dont Touch the Exhibits,Please Dont Pick the Flowers,Please Do Not Litter,Signs at Public Places“请”的规范使,12,请勿拍照,请勿张贴广告,请保持肃静,请走此路,n.+please,SILENCE,PLEASE,“请”的规范使用与翻译,Signs at Public Places,This Way Please,No Photography Please,No Advertising Material Please,please+,短语、祈使句,如果电梯出现故障,,请拨打电话,020 7363,寻求帮助。,我们对由此引起的不便深表歉意。,If this lift is out of order,please call 020 7363,for assistance.,We apologize for any inconvenience caused.,为了公众利益,保护环境,请您停驶时,关闭引擎,谢谢,IN THE INTEREST OF THE PUBLIC,AND THE ENVIRONMENT,PLEASE SWITCH OFF YOUR ENGINE,WHILST STATIONARY,THANK YOU,此门停用,请走旁门,Out of use,Please use other doors,请勿拍照请勿张贴广告请保持肃静请走此路n.+please,13,“请”的法和礼,Signs at Public Places,公示语中是否使用“请”字不仅体现礼貌程度差别,还更多体现了法律、法规对旅游者、服务对象约束的权限。,Please do not smoke.,请勿吸烟,禁止吸烟,严禁吸烟,No smoking.,Smoking is strictly prohibited,。,Thank you for not smoking.,谢谢您不吸烟,“请”的法和礼Signs at Public Places,14,Signs at Public Places,“不”的规范使用与翻译,No+,n,.,不收小费,禁用食物或饮料,小贩禁入,不准张贴,禁止钓鱼,禁止狗在此便溺,禁止喂鸟,禁止游泳,禁止装货作业,No+doing,No+,n,.+doing,No tips,No food or beverage,No vendors,No bills,No fishing,No swimming,No loading,No dog peeing,No bird feeding,Signs at Public Places“不”的规范使,15,Signs at Public Places,“不”的规范使用与翻译,No+,n,./doing+allowed,禁止球类活动,禁止骑自行车、遛狗、,使用无线电或进行野餐,(此处设有监视器),禁止将食物、饮料,或口香糖带入图书馆,No+,n,.+to be done,NO BALL GAMES ALLOWED,NO,BICYCLES.DOGS,RADIOS,or,PICNICS,ALLOWED,(,C.C.T.V.in operation,),NO FOOD.DRINK OR,CHEWING GUM TO,BE TAKEN INTO THE,LIBRARY.,Signs at Public Places“不”的规范使,16,Signs at Public Places,“当心”“注意”的规范使用与翻译,Caution,,,Warning,,,Emergency,,,Danger,,,Beware,Caution Wet Floor,DONT FALL DOWN,Caution Slippery Surface,小心脚下:,脚下留神:,Caution Slippery Slope,Caution Mind Your Step,Caution Beware of Step,(the Step),小心绊脚,Caution,Trip Hazard,Signs at Public Places“当心”“注意,17,Signs at Public Places,“当心”“注意”的规范使用与翻译,Caution+Action,:,这些行动往往正在进行之中,Caution,Maintenance,in,progress,注意!正在维修,注意!正在保洁,Caution,Cleaning,in,progress,注意!高空作业,Caution,Men working,overhead,Caution+Sentence,注意!遇阴雨天气 登机走廊湿滑,注意!此门朝外开启,注意!请当心不要让热饮烫着手,Caution,In wet conditions the,airbridge may be slippery,Ca