*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,有富者子,,适市买鞭,,出五万,,持以夸余。,视其首,,则拳蹙而不遂;,视其握,,则蹇仄而不植;,其行水者,,一去一来不相承;,其节朽墨而无文,,掐之灭爪,,而不得其所穷;,举之翲然若挥虚焉。,有个富家子,,到市场买鞭子,,出五万,(买了他的鞭子),,拿着来向我夸耀。,看那鞭梢,,卷曲不顺;,看那鞭子的手柄,,歪曲不直;,看他的鞭行,一去一来不想承接;,它的鞭节朽黑没有纹理;,指甲陷没进去,,不只有多深;,举起来轻飘飘的样子像没有拿东西一样。,余曰:,“子何取于是而不爱五万?”,曰:“吾爱其黄而泽,,且贾者云”,余乃召僮爚(yu)汤以濯之,,则遬枯,,苍然白。,向之黄者栀也,,泽者蜡也。,富者不悦,,然犹持之三年,,我说:,“你怎么买这样的鞭子却不惜花那五万啊?”,(富家子回答)说:“我喜欢它的黄色和光泽,,并且卖的人说,”,我便叫童仆烧热水来洗那鞭子,,于是它很快就干枯了,,苍然发白。,原来的黄色是用栀染的,,光泽是用蜡涂出来的。,富人不高兴,,但是还用它用了三年,,后出东郊,,争道长乐坡下。,马相踶,,因大击,,鞭折而为五六。,马踶不已,,坠于地,伤焉。,视其内则空空然,,其理若粪壤,,无所赖者。,后来(有一天)去东郊,,在长乐坡下与人争道。,马互相踢踏,,因此他狠狠地打了马一鞭子,,鞭子就折断成五六节。,马互相踢踏不停止,,(富家子)摔倒在地上,受了伤,看那鞭子里面,空空的,,它的纹理如粪土,,无所依赖。,今之栀其貌、蜡其言,,以求贾技于朝者,,当其分则善。,一误而过其分,则喜,,当其分,则反怒,,曰:“余曷不至于公卿?”,然而至焉者亦良多矣。,居无事,,虽过三年不害。,现在那些粉饰自己外貌、言论,,来请求向朝廷献技的人,,职位恰好与其才能相当,就很好了,一旦(朝廷和上级)出错,给他的职位超过他的能力,他就很高兴,官职刚好适合他们的能力,他们就反而会恼怒地说:,“我为什么不能升为高官呢?”,这样却官到公卿的人还真多啊。,处在没事的时候,,即便过个三年也不会有什么损害。,当其有事,,驱之于陈力之列以御乎物,以夫空空之内,,粪壤之理,,而责其大击之效,,恶有不折其用,而获坠伤之患者乎?,一旦有事,,命令他施展才能处理国家大事,,凭他那空空之腹,粪土一样的纹理,,让他承担重大的责任,哪里有(担负责任而)不遭受挫折,获得像摔伤一样的祸患呢?,初夜宴诸从弟桃李园序,夫天地者,万物之逆旅;,光阴者,百代之过客也。,而浮生若梦,,为欢几何?,古人,秉烛夜游,,,良有以也。,天地是万物的旅舍,,时光是百代的旅客。,人生飘浮无常,好似梦幻一般,,欢乐的日子能有多少呢,古人拿着蜡烛,在夜间游乐,,确实是有原因的!,况阳春召我以烟景,大块假我以文章,会桃李之芳园,,序天伦之乐事。,群季俊秀,,皆为惠连;,吾人咏歌,,独惭康乐。,何况温暖的春天用秀美的景色来召引我们,,大自然用锦绣风光呈现给我们。,(现在)在桃李芬芳的花园里聚会,,畅谈兄弟间的乐事。,诸位从第,文采隽秀,就像谢惠连一样。,大家咏诗歌唱,,唯独我不能和谢康乐相比而感到羞愧。,幽赏未已,,高谈转清。,开琼筵以坐花,,飞羽觞而醉月,不有佳作,,何伸雅怀?,如诗不成,,罚依金谷酒数。,欣赏幽美的景色还没有完,,纵情的谈论又转向清雅。,摆出豪华的筵席,,坐在花丛中间,,酒杯频传,,醉倒在月光之下。,没有好的诗篇,,怎能抒发高雅的情怀?,如作诗不成,,按照金谷园的先例,罚酒三杯。,后赤壁赋,是岁十月之望,,步自雪堂,,将归于临皋。,二客从予,过黄泥之坂。,霜露既降,,木叶尽脱。,人影在地,,仰见明月,,顾而乐之,,行歌相答。,这一年农历十月十六日,,我从雪堂出发,,打算回到临皋亭。,有两位客人跟随着我,,经过黄泥山坡。,这时霜露已经降下,,树叶都已落光。,我们的身影倒映在地上,,抬头望见明月高悬。,俯仰环顾,觉得很快乐;,于是边走边唱,互相应答。,已而叹曰:,“有客无酒,,有酒无肴,,月白风清,,如此良夜何?”,客曰:“今者薄暮,,举网得鱼,,巨口细鳞,,状如松江之鲈。,顾安得酒乎?”,归而谋诸妇。,妇曰:“我有斗酒,,藏之久矣,,以待子不时之需。”,过了一会儿,我叹惜地说:“,有客人却没有酒,,有酒却没有佳肴。,月色皎洁,晚风清爽,,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”,一位客人说:“今天傍晚,,我撒网捕到了鱼,,大嘴巴,细鳞片,,形状就象吴淞江的鲈鱼。,可是到哪里去弄些酒来呢?”,我回家和妻子商量,,妻子说:“我有一斗酒,,保藏了很久,,是为你临时的需要而准备的。,于是携酒与鱼,,复游于赤壁之下。,江流有声,,断岸千尺;,山高月小,,水落石出。,曾日月之几何,,而江山不可复识矣!,予乃摄衣而上,,履巉岩,,披蒙茸,,踞虎豹,,登虬龙,,攀栖鹘之危巢,,俯冯夷之幽宫。,就这样,我们携带着酒和鱼,,再次到赤壁的下面游览。,江中流水不断发出巨响,,江岸绝壁有千尺之高;,山峰高峻,月亮显得很小,,江水退落,礁石露了出来。,曾几何时,,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!,我就提起衣襟上岸,,踏着险峻的山岩,,拨开茂盛的野草;,坐在虎豹形状的怪石上,,登上形如虬龙的古树,,攀上鹰筑巢的高处,,俯瞰水神深幽的宫殿。,盖二客不能从焉。,划然长啸,,草木震动,,山鸣谷应,,风起水涌。,予亦悄然而悲,,肃然而恐,,凛乎其不可留也。,反而登舟,,放乎中流,,听其所止而休焉。,两位客人都跟不上我,我放声长啸,,草木为之震动,,高山与我共鸣,山谷间发出回响,,大风骤起,波浪汹涌。,这时我也不由得心生悲伤,,感到恐惧,,寒意顿生,觉得不能在那里停留,(于是我们)回到船上,,在大江中任其漂流,,任凭它漂流到哪里就在哪里休息。,时夜将半,,四顾寂寥。,适有孤鹤,,横江东来。,翅如车轮,,玄裳缟衣,,戛然长鸣,,掠予舟而西也。,须臾客去,,予亦就睡。,梦一道士,,羽衣蹁跹,,过临皋之下,,揖予而言曰:,“赤壁之游乐乎?”,时间已经快到半夜了,,环顾四周,寂寞冷清。,刚好有一只孤鹤,,横穿江面从东边飞来,,翅膀象车轮一样大小,,就像穿着黑衣白裙,发出响亮悠长的鸣叫声,,掠过我们的船又向西飞去。,过了会儿,客人离开了,,我也昏昏入睡。,梦见一位道士,,穿着羽衣,翩然起舞,从临皋亭的下面经过时,,向我拱手作揖说:,“赤壁的游览快乐吗?”,问其姓名,,俯而不答。,“呜呼噫嘻!,我知之矣。,畴昔之夜,,飞鸣而过我者,,非子也耶?”,道士顾笑,,予亦惊寤。,开户视之,,不见其处。,我问他的姓名,,他低头不回答。,“哎呀!,我知道你了。,昨天夜晚,,长鸣着从我们船上飞过的,,不就是你吗?”,道士回头微笑,,我也忽然惊醒。,打开窗户一看,,他已经不知所向了。,小石城山记,自西山道口径北,,逾黄茅岭而下,,有二道:,其一西出,,寻之无所得;,其一少北而东,,不过四十丈,,土断而川分,,有积石横当其垠。,其上为睥睨梁欐之形;,其旁出堡坞,,有若门焉,,从西山路口一直向北走,,越过黄茅岭然后往下走,,有两条路:,其中一条路向西延伸,,沿途寻找风景没有什么发现;,另一条稍微向北又折向东,,在不超过四十丈的地方,,山路中段,被一条河流分开,,有积石横挡在这条路的尽头。,石山顶部天然生成女墙和栋梁的形状,,旁边又耸起一座天然的城堡,,还有一个像门的洞在那里。,窥之正黑,,投以小石,,洞然有水声,,其响之激越,,良久乃已。,环之可上,,望甚远。,无土壤而生嘉树美箭,,益奇而坚。,其疏数偃仰,,类智者所施设也。,从洞往里探望一片漆黑,,用一块小石子投进去,,(从很深的地方)传来咚咚的水声,,那声音十分响亮激越,,过了很久才消失。,环绕而行可以登到山顶,,能眺望很远的地方。,山上没有泥土却长着优美的树木和竹子,,显得更加的奇特和坚硬。,他们疏密有致、或俯或仰,,好像是有智慧的人精心布置的。,噫!吾疑造物者之有无久矣,,及是,愈以为诚有。,又怪其不为之中州,,而列是夷狄,,更千百年不得一售其伎,,是固劳而无用,,神者倘不宜如是,,则其果无乎?,唉!我怀疑有没有创造万物的上帝已经很久了,,到了这里,更以为上帝确实是有的。,但又奇怪上帝不在中原地区来创造这样的美景,,却把它放置在这荒僻遥远的蛮夷之地,,使得它经历千百年也不能像别人展示它的美妙景致,,这真的是劳而无功啊!,神灵或许不应该这样做吧,那么造物者果真没有的吧?,或曰:,“以慰夫贤而辱于此者。”,或曰:,“其气之灵,,不为伟人,而独为是物,,故楚之南少人而多石。”,是二者,,余未信之。,有人说:,“(造物者是用这些山石)来安慰那些被贬逐在此地的贤人的。”,也有人说:,“这地方山川的灵气,不孕育伟人,,而唯独创造这山石美景,,所以楚地的南部少人才而多怪石。”,这二种说法,,我都不相信。,黄州快哉亭记,江出西陵,,始得平地,,其流奔放肆大。,南合沅、湘,,北合汉沔,其势益张。,至于赤壁之下,,波流浸灌,与海相若。,清河张君梦得谪居齐安,,即其庐之西南为亭,,以览观江流之胜,,而余兄子瞻名之曰“快哉”。,长江流出西陵峡,,便开始进入平旷地带,,长江的水势奔腾浩荡。,向南与沅水、湘水合流,,向北与汉水、沔水汇聚,水势显得更加浩大了。,流到赤壁之下,,水波浩荡,和海洋差不多,清河县张梦得,贬官后居住在齐安,,在靠近他的房舍西南处建造了一座亭子,,用来观赏长江的美景。,我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。,盖亭之所见,,南北百里,,东西一舍。,涛澜汹涌,,,风云开阖。,昼则舟楫出没于其前,,夜则鱼龙悲啸于其下。,变化倏忽,,动心骇目,,不可久视。,今乃得玩之几席之上,,举目而足。,在亭子上大概能看到,南北百里、,东西三十里(的景色)。,(长江)波涛汹涌,,风云时而出现,时而消失。,在白天,能看见船只在亭子前出没,在夜间,能听见鱼龙在亭子下悲鸣,景物变化迅速,,令人触目惊心,,不能长久地欣赏。,现在我能坐在亭中的桌椅上玩赏风光,抬起眼来就饱览美景。,西望武昌诸山,,冈陵起伏,,草木行列,,烟消日出,,渔夫樵父之舍,,皆可指数:,此其所以为快哉者也。,至于长洲之滨,,故城之墟,,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,,周瑜、陆逊之所骋骛,,其,流风遗迹,,,亦足以称快世俗。,向西眺望武昌的群山,,(只见)冈峦起伏,,草木排列成行,,每当烟雾消散,阳光普照,,渔夫樵夫的房舍,,都能清楚地用手指点出来,这就是亭子取名为“快哉”的原因。,至于沙洲水边,,古城的废墟,,那是曹操、孙权傲视群雄的地方,,那是周瑜、陆逊展示才能的战场,,他们的风采和遗迹,,也足够让世俗之人称快。,昔楚襄王从,宋玉,、景差于兰台之宫,,有风飒然至者,,,王披襟当之,,曰:,“快哉此风!,寡人所与庶人共者耶?”,宋玉曰:,“此独大王之雄风耳,,庶人安得共之!”,玉之言盖有讽焉。,夫风无雄雌之异,,而人有遇不遇之变,。,从前楚襄王让宋玉、景差跟随着同游兰台宫,,有一阵飒然吹来的清风。,楚襄王敞开衣襟迎着风,说道:,“这阵风真痛快啊!,这是我和百姓共同享受的吧。”,宋玉说:,“这是只有大王才享有的雄风,,百姓怎么能和您共同享受呢!”,宋玉的话大概有着讽谏的意味。,风并没有雌雄的区别,,可是人却有逢时与不逢时的不同。,楚王之所以为乐,,与庶人之所以为忧,,此则人之变也,,而风何与焉!,士生于世,,使其中不自得,,将何往而非病;,使其中坦然不以物伤性,,将何适而非快!,今张君,不以谪为患,,窃会计之余功,,而自放山水之间,,此其中宜有以过人者,。,楚王感到快乐的原因,,百姓感到忧愁的原因,,这是因人而异的,,与风有什么关系呢?,世人活在世上,,假如他心中不舒畅,,那么到哪里不是感到忧愁的呢?,假如他心中舒坦,不因外界事物而伤害自己的本性,,那么到哪里不是感到快乐呢?,如今,张梦得君不把贬官视作忧患,,利用管理政务的空闲时间,,自由放任于在山水之间,这是他心中确实有过人之处。,将蓬户甕牖,,无所不快;,而况乎濯长江之清流,,挹西山之白云,,穷耳目之胜以自适也哉!,