单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,学会欣赏与赞美,51、山气日夕佳,飞鸟相与还。,52、木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。,53、富贵非吾愿,帝乡不可期。,54、雄发指危冠,猛气冲长缨。,55、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。,学会欣赏与赞美学会欣赏与赞美51、山气日夕佳,飞鸟相与还。,52、木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。,53、富贵非吾愿,帝乡不可期。,54、雄发指危冠,猛气冲长缨。,55、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。学就赏与安,社会主义核心价值观之公民意识教育,对于我们的眼暗而言这个世界不是,缺少最,而是缺少发现一一一罗丹,DINE,是,而是国为我在你导,音乐是一门重要的基础课程,帮助学生更好地感知音乐的基本知识,培养学生的初步的音乐美感,增强学生的音乐审美能力,让学生能够爱上音乐,为学生能够欣赏音乐、创造音乐奠定基础。对不少学生来说,音乐课“让我欢喜让我忧”,很多学生对音乐充满兴趣,渴望提高自己的欣赏、演唱与演奏能力;但是,音乐课却让很多学生感到爱不起来,无法燃气课堂学习音乐的热情,教学效果不佳。本人结合多年的初中教学实践,在此探讨一下音乐有效教学的思考。,一、培养学生学习兴趣,点燃学生音乐热情,音乐是一门实践性非常强的学科,又和学生的生活联系非常紧密,教师把音乐教学与学生生活密切联系起来,让学生能够通过学习更好地认识生活,在生活中感知各种音乐现象,就会对音乐充满兴趣,更加积极主动地去探索,从而不断地提高学生的积极性和主动性,构建高效音乐课堂,在已有知识的基础上加深对有关知识的理解,对各种音乐现象深入思考和探究,增强他们的探索欲望,这样的教学自然就会高效。,比如,教师可以播放学生比较喜欢的流行音乐,让学生初步区男声与女生的区别,并让学生试着演唱同一首音乐,学生通过比较发现男性演唱的声音多以低音为主,而女性的声音则以高音为主,学生通过分析比较对音乐初步感知。给学生播放一首比较欢快紧凑的兔子舞音乐,再选择学生平时经常听的较为舒缓的音乐,让学生分析比较,选出自己喜欢的音乐旋律,并讨论喜欢的原因。选择同一首学生比较熟悉的音乐,根据不同的乐器演奏让学生分析鉴赏比较,培养学生的辨析能力;选择学生比较熟悉的通俗音乐和经典音乐,让学生分析对比,通俗音乐只能流行一时,而经典音乐却散发出永恒的魅力。这样,从学生熟悉的音乐入手,逐步培养他们的音乐兴趣,激发学习热情。,二、注重教学方式的多样化,突出教学方法的灵活性,一成不变的教学方式只能让学生感觉到机械呆板,产生厌烦心理,无法真正地完成教学目标。一种教学方式无论它多么科学先进,如果教师总是一成不变,也会让学生产生审美疲劳,渐渐产生一种厌倦心理;一种教学方法无论有效,如果反复用这种方法组织学生学习学生,时间长了也会失去兴趣。因此,初中音乐教学一定要注重教学方式的多样化,突出教学方法的灵活性,根据学生的心理特点,围绕教学内容,结合教学目标,选择灵活多样的教学方式,来组织课堂教学,让自己的教学方法尽可能的丰富。,例如,在国庆节来临之际,引导学生演唱爱我中华,可以让学生以合唱的方式来演唱,也可以让学生选择一首最能代表自己心情的音乐,开办一个小型的音乐鉴赏会。学生结合节日背景,播放自己喜欢的音乐,并在演奏和播放中融入自己的感情,让学生根据自己的情感来表演,学会把音乐与情感统一起来。改变传统的教师教知识、学生被动学知识的习惯,不断拓宽音乐的表现内容,增强音乐的表现力,可以独唱、合唱,也可以开演唱(奏)会,引导学生改编音乐,把情感与音乐有机融合,以灵活多样的教学方式提高教学的有效性。,三、构建和谐融洽的师生关系,提高学生音乐学习效率,初中音乐保证课堂教学的有效性,实现高效课堂,学生能够很好的和老师及时反馈自己学习过程中所出现的问题,让老师在最快的时间内了解学生存在的需求,不断地根据学生的情况灵活地改进教学策略,调整教学内容,不断地丰富教学方法,老师的教学和学生的学习能够达到和谐一致为此,作为教师一定要放下所谓的尊严和架子,保持比较亲切友善的态度,一改自上而下地传授式教学模式,充分的尊重和热爱学生,成为学生学习的领路人。,例如,学生在学习中学历史时了解到有关盛唐的绿腰舞、胡旋舞等,教师可以让学生讲这些舞蹈的知识,让学生给自己当一回历史老师,介绍盛唐时期的音乐艺术,老师能够仔细的听学生来讲解,坐一会学生的学生。并和学生一起探讨有关的音乐舞蹈,并给学生介绍有关的舞曲音乐,既能够拉近和学生的距离,又能够让学生感知盛唐风土人情。学生在学习语文时知道有关伯牙与钟子期的故事,让学生来给老师讲解相关的历史背景,老师引导学生欣赏古曲高山流水等,这样能够构建平等、民主、和谐的师生关系,拉近和学生的心理距离,增强学生的学习积极性,提高学习效率。,四、教会学生学习方法,提高学生的学习能力,尽管很多学生都喜欢唱歌,但是,一般都带有很强的盲目性、随意性、表面性。而音乐学习则是让学生从专业的角度去懂得基本的乐理,引导学生科学的用嗓、用气,引导学生从艺术的角度去感知音乐,欣赏音乐,感知音乐的美妙,培养学生的敏锐的观察、丰富的想象力、以及生动的表现力,有音乐来陶冶自己的性情,培养自己的审美情趣,通过音乐来激发自己学生的热爱大自然,热爱生活,追求真善美的理想。在初中音乐教学中,结合学生的音乐基础,引导学生掌握基本的演练和演唱方法,让学生在实践中逐步感知、体悟,在科学练习、提升,逐步培养学生的音乐欣赏、创造能力。,例如,引导学生欣赏琵琶音乐,初中学生缺乏相关的知识,对音乐的感悟能力不强,如果单一的向学生播放有关的音乐,学生理解不了,欣赏不动。此时告诉学生理解音乐的相关知识方法,就能提高学生的理解能力和欣赏水平。比如,结合白居易的琵琶行故事、主人工的经历、遭遇,感知音乐的背景知识和音乐情感,在根据诗歌有关音乐的描写,诸如“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语”“嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”“间关莺语花底滑”等诗句,帮助学生通过具体乐音、节奏与旋律感知音乐作品的内容情感,提高学生的欣赏能力。,总之,随着新课程改革的不断推进,提高课堂教学效率,增强教学有效性成为衡量教师课堂教学能力的最为重要标准;促进学生综合能力发展,培养学生的音乐素养成为音乐有效课堂教学的重要评判标准。在教学中,教师需要立足学生实际,采取有效策略,增强教学效果,提高学生综合能力。,引言,在当今社会,翻译的作用日益凸显。高校的翻译教学应以如何提高学生的翻译能力作为翻译教学的重要目标。但目前仍然面临许多问题,例如教学模式相对传统、单一,教学及课堂活动设计类型有限,课堂往往无法产生较好的指导作用,未能将学生作为教学的主体等。很多教师不注重翻译理论,不对翻译教学的内容、教学方法进行研究,学生因此不能有效地提高翻译能力。,本文旨在通过对翻译能力的提高问题入手,探究关注翻译过程的翻译教学,力图从操作层面具体探究关注翻译过程的翻译教学模式。本文将从三大阶段具体分析。,一、翻译能力培养,翻译能力是翻译教学研究的重点之一,研究颇丰。翻译能力的研究不仅在语言学方面,而且还是一个跨学科的研究(Shreve,1997)。翻译能力包括双语能力,非语言能力,翻译专业知识,专业操作能力,策略能力和心理生理因素(PACTE,2000)。苗菊(2007:48)将翻译能力分为认知、语言和交际能力。翻译过程中的认知属性是界定译者能力的基础之一(李瑞林,2011)。翻译就是一个创造性建构过程(Kiraly,2005)。在发展翻译能力目标中,要重视培养学生对翻译过程的意识(PACTE,2003)。因此,通过翻译教学活动,培养学生关注翻译过程必将会促使学生翻译能力的提高。,笔者认为,翻译教学不应只关注译品,或只关注译品(参考译文)与原文的一个从起点到终点的静态对照之上,而应以原文为起点,翻译过程为重心,译品作为翻译过程产出,但不是终点的一个不断发展的连续体(continuum)过程。其过程如下图所示:,上图中的实线表示一定存在的翻译实体,如原文、译文;虚线表示连续体中不断出现的译文草稿,带虚线的箭头表示未来的发展方向,即在本次翻译过程的基础上进行反思、总结,进一步学习,以及对未来的影响等。如图1所示,翻译的过程尤其重要,同时也是耗时最多、学生付出最多、决定译文质量的关键所在。综上所述,教师应足够重视这个动态的翻译过程。基于TEM8翻译阅卷经验,海芳(2003)探讨了翻译过程的重要性,从语言测试中的词汇策略角度进行研究,发现翻译教学中的问题所在,即静态的教学观导致学生的翻译问题。其研究对翻译教学产生一定的借鉴意义。,由于翻译的复杂性,翻译教学也是一个复杂的教育实施过程,因而要求教师将翻译理论、翻译知识和翻译技巧结合,使学生在教学实践中提高自身的翻译能力,具备独立完成译品的能力。还要注意避免翻译症,从原著、译者和读者三个角度深入剖析翻译问题(朱红梅,2007)。所以,培养学生的翻译能力尤为重要。在整个翻译过程中,修改译文是最复杂的过程。朱玉彬,许钧(2010)针对传统的以结果为取向的教学模式与以过程为取向的翻译教学模式在理论依据、教学目标、操作程序和操作策略上的区别描述如下:,在教学模式上,也可采取开放式教学,包括课堂教学、案例教学和模拟教学(齐蔚霞,2012)。或是站在翻译社会学的高度进行剖析(杨晓华,2011)。但无论什么教学模式,不可否认的是,如何实现高校学生翻译能力的提高在很大程度上取决于教师对翻译过程的关注。,二、关注过程的翻译教学,以过程为取向的翻译教学(process-oriented translation teaching)是指“翻译教师在翻译教学中引导学生积极主动地关注翻译过程,围绕翻译过程开展教学”,这种理论对研究翻译教学实践有一定的指导意义(朱玉彬,许钧,2010:84)。但大多此类研究仍倾向于理论层面,如Llscher(1991,2005)提出的理论阐述难以直接运用,因而大部分以关注过程为取向的翻译教学研究都较宽泛,在翻译教学中难以操作。本文则从具体的操作层面进行分析,从而构建翻译过程教学法的教学模式。以下为笔者在现有研究基础上(寇芙蓉,郝明星,2014)提出的具体操作办法:,(一)准备阶段,在进行翻译教学前,教师应对教学有所规划,如制定教学大纲、选择教材(或进行自主编制)、准备教案、设计课堂活动,而不是简单地布置文章,让学生进行现场翻译,否则,一方面教师没有发挥其指引作用,最多也只是起到组织者的作用。另一方面,学生也无从学习翻译的技巧等相关知识,更谈不上发挥主观能动性,且费时费力。,(二)实施阶段,1.教学前期。在此阶段,教师应利用翻译理论并辅助翻译实例进行翻译鉴赏,讲解翻译的过程、标准等相关知识,教师起主导作用,带领学生进行学习、思考。首先改变学生的传统认识,使其对翻译标准、本质有一个系统的认识。尤其注意的是应让学生多从翻译过程入手开始逐渐学习如何评价译文,为以后对自己的译文进行评价打好基础。前期主要以教师的准备工作为主。,2.教学中期。在此阶段,教师应设计合理的关注翻译过程的教学活动(课内和课外),并对集体翻译活动进行评价、指导。如在课堂上,可利用评注式翻译手段(translation with commentary),让学生以小组或集体的方式口头报告翻译过程中的思维发展过程,如翻译中遇到的问题、解决方法、思考过程等(李小撒,柯平,2013)以及翻译策略的选择、更改等。评注式翻译可以帮助教师掌握学生对原文的理解程度,翻译过程重视度以及翻译问题,让学生以显性外在的语言表达形式来认识到翻译过程,这样,教师可决定如何设计后续的翻译活动等。需要注意的是,评注式翻译应先由老师指导进行集体评注,再进行小组评注。,评价手段应包括个人自评,同伴互评,教师评价,共同评价等。多种评价手段可综合使用。值得注意的是同伴互