单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,第六章 跨文化语篇对比分析,第一节 跨文化语篇差异的相关研究,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,第六章 跨文化语篇对比分析,一 语篇及其相关概念,二 语篇的文化差异研究,三 语篇差异与语境因素,第一节 跨文化语篇差异的相关研究,第六章 跨文化语篇对比分析一 语篇及其相关概念二,对超越句子层次的语篇的系统研究,是从,20,世纪,60,年代以来才逐渐发展起来的。,语篇是特定语境和社会文化中语言运用的产物,对语篇组织构造的分析不能脱离语篇产生的社会文化语境。语篇的形成有一定的规律,语篇的样式有一定的特征,这些规律和特征与文化的许多方面有着十分密切但又不那么明显的联系,具有隐性的特点。,对超越句子层次的语篇的系统研究,是从20世纪60年代,这里说的“语篇”主要是指语言行为的成品。它可以是书面的,如写成的文章;也可以是口头的,如说的一段话。,一 语篇及其相关概念,(一)语篇及语篇特征,决定语篇结构的主要因素涉及衔接手段和语段发展模式,一个语段形式之所以能被称为一个语篇,主要看它是否构成一个有意义的连贯整体。,语篇特征主要包括两个方面:结构性语篇特征和非结构性语篇特征。,这里说的“语篇”主要是指语言行为的成品。它可以是书面,1.,结构性语篇特征,语篇的结构性衔接,即“主位推进程序”。“主位”指位于句首的成分,它的作用是充当句子其余部分叙述内容的起点。而句子其余部分则称为“述位”。从所传达的信息性质来看,主位通常表示已知信息,而述位通常表达新信息。,1.结构性语篇特征,在由若干句子组成的语篇中,各个句子之间,主位和主位、述位和述位、主位和述位就会出现某种联系与变化,称之为推进。占据句首位置的主位,承担的信息负荷较小,是语篇组织的重要构造手段。因此,各句主位之间的联系与变化所形成的主位推进程序就能在一定程度上体现出语篇结构的基本框架。,黄国文将主位推进程序归纳为六种类型:,平行型 延续型 集中型,交叉型 并列型 派生型,在由若干句子组成的语篇中,各个句子之间,主位和主位、,2.,非结构性语篇特征,即语义衔接。,(,1,)照应。分为人称照应、指示照应和比较照应。,(,2,)替代。分为名词性的、动词性的和小句性的。,(,3,)省略。分为名词性的、动词性的和小句性的。,(,4,)连接。比较常见的连接类型有递进、因果、时间等。,(,5,)词汇性衔接。主要分为复现和搭配两类。,2.非结构性语篇特征,1.,会话构成阶段,(,1,)问候阶段。(,2,)选用安全话题阶段。,(,3,)称谓阶段。(,4,)自我介绍阶段。,(,5,)中心阶段。(,6,)告别前阶段。,(,7,)告别阶段。,(二)话题与语篇结构,七个变量中的多数在实际操作中是可以选择的。这些会话推进,过程的相关规则都受到文化背景的制约,在社会环境层面,这些规,则又受社会关系、社会地位、年龄、性别、职业、教育等背景因素,的制约。它们还可能因民族、群体、地区乃,至个人而异。,1.会话构成阶段(二)话题与语篇结构 七个变量中的多数,2.,话题发展类型,(,1,)话题介绍。(,2,)话题继续。,(,3,)话题上指。(,4,)话题再生。,(,5,)话题再现。(,6,)话题转换。,2.话题发展类型,1.,卡普兰的观点,语篇差异研究起始于美国学者卡普兰所开创的“对比修辞学”。,二 语篇的文化差异研究,(一)语篇差异的二元论,20,世纪,60,年代,卡普兰在分析比较约,600,份外国学生用英语写的作文的基础上,提出了,不同语言文化思维图式的假设,。假设虽然包括五种类型,但其中显著的、具有对比意义的是东西方由于思维,模式的差异导致的语篇结构差异,那就是,汉语语篇的“,螺旋型,”模式和英语语篇的,“,直线型,”模式。,1.卡普兰的观点二 语篇的文化差异研究 20世纪60,2.,斯考仑的观点,斯考仑认为,汉英语篇之间之所以有这样一些差异存在,是因为两种语言分别倾向于采用“,归纳式,”和“,演绎式,”的话语模式。,归纳就是先提出次要论据,然后再从中推出主要论点。,演绎是先提出主要论点,然后接下去提供次要论点或支持论证,说话之初就引入话题,是为了使后面的一系列支撑性论据显现出清晰的关联性。,斯考仑的视点是着眼于语篇结构的逻辑对策,并且更直接地分析汉语和英语这两种主要语种的语篇差异。,2.斯考仑的观点 斯考仑的视点是着眼于语篇结构的逻辑对,3.,海因兹的观点,海因兹提出了“,读者责任型,语言”和“,作者责任型,语言”的区别。,读者责任型语言要求读者对文章作品的理解负主要责任,要求读者自己去弄清句子以及命题之间的各种语法和逻辑联系。古代汉语属此类型。在西方语言的影响下,现代汉语不断向作者责任型靠拢,正处于从读者责任型朝着作者责任型方向变化的过渡阶段,但主流还是读者责任型。,作者责任型语言则假设读者对文章的内容甚至各个命题都缺乏了,解,作者要对读者的理解尽最大可能的责,任。英语基本上属于此类型。,3.海因兹的观点 读者责任型语言要求读者对文章作品的理,1.,文化差异的制约,斯考仑认为:西方传统文化强调个体,交际双方通常被认为是相对平等的,因此西方人的写作、表述突出个人的声音、经验与见解,直截了当,较少掩饰。中国传统文化强调群体,个体被视为群体中的一员,由社会所规定的双方地位、双方关系以及是否归属同一群体,对人们的行为有很大影响,因此中国人的写作、表述倾向于将个人观点隐蔽在群体观点之中,往往引经据典,喜欢使用成语、名言,过多,地依赖历史、传统和权威来阐述自己的意见,和观点,以获得他人的认同。,(二)语篇差异的文化论,1.文化差异的制约(二)语篇差异的文化论,基姆的看法与上述观点有相同之处,他区分“独立自我”和“互赖自我”两种自我观,并以此作为个体取向文化和群体取向文化的代表。他认为不同的自我观与人们的话语策略选择有较密切的关系,一般说来,自我独立的倾向与表达的直接性成正比,而依赖和追求他人认可的倾向则与表达的间接性成正比。,基姆的看法与上述观点有相同之处,他区分“独立自我”,费尔克拉夫曾经指出,社会结构的权力关系会影响语篇结构。也就是说,语篇的构建模式在相当程度上受制于社会的构建模式,同时又会反过来影响或强化社会的构建模式。相对而言,间接、迂回的表述方式是社会等级制度和社会等级观念的结果和反映,而直截了当的表达方式则是在相对平等、允许争论、展示自我的语境中发展起来的。,费尔克拉夫曾经指出,社会结构的权力关系会影响语篇结构,有的学者指出,西方文化通常把与真实自我的接近程度、态度与观点始终保持一致的程度作为判断语篇优劣的标准,认为写作过程就是作者表达自我的过程。而在中国文化中,由于社会的等级差异和复杂关系,自我表达往往采取间接和暗示的方式,但由此也给读者留下了较大的参与空间,使其在一定程度上也能充当作者的角色,能产生更加令人信服的效果。,有的学者指出,西方文化通常把与真实自我的接近程度、态,2.,语篇差异的评价,不同民族语篇结构的差异实际上是不同风格的体现,没有高下、优劣之分。事实上从表述风格来看,中国人常常是先摆事实、讲理由,然后再得出结论,遵循的是“论点从何处来”的方式。而英美人一般是先表明自己的立场观点,然后再加以论证,遵循的是“论点往何处去”的方式。因此,就表达结果来看,是殊途同归。,2.语篇差异的评价,徐盛桓提出,应以一种开放的眼光来观照不同语言语篇结构的异同,应从跨语言、跨文化角度出发来研究问题,发现问题。因为现代语言学语篇研究的理论框架基本上是沿袭西方的概念范畴,未能建立在对世界多种语言研究的基础之上,现有的语篇研究往往存在着汉语“缺席”的问题。因此,他提倡,语篇对比要有跨文化的互为参照,。,徐盛桓提出,应以一种开放的眼光来观照不同语言语篇结构,李战子曾用批评性的分析方法对卡普兰,1966,年的那篇开山之作进行了剖析,从中发现了卡普兰在讨论语篇差异时所带有的偏见,以及偏见中蕴含的价值取向。他指出,卡普兰文中不少地方都流露出英语修辞模式优于其他语言修辞模式的偏见,这种偏见在语篇对比领域中有较深的影响。,李战子曾用批评性的分析方法对卡普兰1966年的那篇开,1.,语言文化的多元变异,从本质上看,语篇结构模式实际上是人们在特定文化的具体语境中使用语言完成其交际任务的习惯性方式和程序。虽然同一语篇模式在不同语言中的实现可能会有一些差异,但语篇的构建方式与所使用的语言类型没有必然的联系。决定语篇构建方式的深层动因是文化。,(三)语篇差异的类型论,但是值得指出的是,以“东方”、“西方”或不同民族为基本单,位所划分的文化群体过于庞大,每种文化的内部都会存在许多亚文化,的差异,难以作为整体概括的依据,需要进,行更加具体、细致的分析。,1.语言文化的多元变异(三)语篇差异的类型论 但是值得,语言对比到了语篇层面,原有的以民族语言作为其对比基础的做法已经很难成立,如果还要进一步将语言与特定的文化一一对应起来就更成问题了。,实际上,一些用不同语言写成的语篇之间的相似之处有可能明显大于用同一语言写成的语篇之间的相似之处,某些同一语言语篇之间的差异也不一定就会小于与另外一种语言语篇之间的差异。,语言对比到了语篇层面,原有的以民族语言作为其对比基础,当今世界的民族国家中,多元文化变异现象已成为普遍现实,民族文化早已不是同质的了,民族语言的界限也越来越多地被逾越。同一种语言的人之间可能会有深刻的文化差异,而说不同语言的人之间有可能共享同一种文化。,今天的语言,尤其是那些使用范围广泛、使用者人数众多的语言也在不同国家、不同地区、不同群体中发生种种变异,形成众多的各不相同的话语系统,而这正是社会文化的多元化所致。文化上的不同,导致语言使用上的不同,由此而产生了不同,的话语系统,即语言使用上的变异。,当今世界的民族国家中,多元文化变异现象已成为普遍现实,语篇层面的对比应当以不同的话语系统而不是语言系统为对象。因为,如果还说存在一种一一对应的关系,那么也只能存在于话语系统与文化之间,而不是在语言系统与文化之间。不正视这种情况的存在,依然以过去不同语言与文化相互隔离的状况为前提和依据,坚持以民族(或国家)的语言与文化作为对比分析的基本对象,其结果必然会与事实相悖。,语篇层面的对比应当以不同的话语系统而不是语言系统为对,2.,语篇类型与话语分析法,斯考仑主张不以语言系统而以话语系统为基本单位来分析文化差异,认为每种话语系统都有各自的意识形态,有一套受制于其文化观念的话语模式,而一些话语系统会跨越民族与地域的界限,在传统意义上的不同社会与文化中都能找到。,这意味着我们不应先入为主地以地区、国家、民族或语言来划分文化,而应当更多地考虑每个地区、国家、民族或语言内部话语系统的多样性,以及不同地区、国家、民族或语言之间某些话语系统的共,享状况。因为话语系统是一种亚文化系统,,相对于以国家、民族为基本单位的整体文化,而言,话语系统有较强的内部同质性。,2.语篇类型与话语分析法 这意味着我们不应先入为主地以,坦嫩研究过英语和希腊语的叙事性语篇及结构,:,英语叙事性语篇结构倾向于简单、如实地记述事情;而希腊语叙事性语篇结构则倾向于加入一些评论和解释。叙述内容是否与主题相关,不同文化的看法是不一样的。,英、法医学论文语篇结构的对比分析显示,在描述病情发展过程时:英语论文一般会按时间顺序同时描述几种病情症状的发展变化,而法语论文则倾向于将几种症状分别从头到尾描述,并且可能在描述,某个症状发展过程时顺带提出对其发展趋势,的推测。,坦嫩研究过英语和希腊语的叙事性语篇及结构:英语叙事性,三 语篇差异与语境因素,(一)语篇的衔接与连贯,在探索语篇衔接与连贯时,我们能计算、统计和分析的往往只是语篇中的显性衔接特征,而那些隐性特征也许对语篇构建更为重要。而且语篇的连贯和完整与否,在很大程度上依赖于语境。毫无明显衔接特征的语篇可以因其所处的语境而具有连贯性,语篇常常是针对特,定场景构建的,是在具体语境中由作者和读者之间的互动来决定的。,三 语