资源预览内容
第1页 / 共28页
第2页 / 共28页
第3页 / 共28页
第4页 / 共28页
第5页 / 共28页
第6页 / 共28页
第7页 / 共28页
第8页 / 共28页
第9页 / 共28页
第10页 / 共28页
第11页 / 共28页
第12页 / 共28页
第13页 / 共28页
第14页 / 共28页
第15页 / 共28页
第16页 / 共28页
第17页 / 共28页
第18页 / 共28页
第19页 / 共28页
第20页 / 共28页
亲,该文档总共28页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
点击查看更多>>
资源描述
Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,无忧,PPT,整理发布,无忧,PPT,整理发布,Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,中级口译教程,王晨,Celebrate,Commemorate,Convene,Seminar,Symposium,Forum,Agenda,Professional,Municipal government,1欢送句型:,我很荣幸地代表某某始终自某某地方的某某表示热闹的欢送。,On behalf of sb,I have the honor/I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp.,请允许我向远到而来的贵宾表示热闹的欢送和亲切的问候。,Permit me/please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.,我很开心地以我个人的名义,向某某表示热闹的欢送。Iamverydelightedtoextend/expressthispersonalwarmwelcometo,我怀着开心的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热闹的欢送。/,I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition./,我们在这里向中国朋友全面展现我国的农业成就,并介绍我们所能供给的先进的农业技术。/,Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of Australian agricultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer./,我特别珍视澳中两国在贸易合作中进展起来的友情和建立起来的信念。/,I greatly value the friendship and confidence that we enjoy as your trading partner./,我确信,这次展览会将进一步加强我们的经济合作,并直接对扩大我们之间的贸易往来作出奉献。/,I am certain that this exhibition will strengthen our economic cooperation and contribute directly to our further trade expansion./,2感谢词典型句型:,对。表示感谢,Id like to,express/extend+my sincere/heartfelt thanks/warm gratitude/hearty gratefulness/deepest appreciation,to sb.,for sth.,感谢对象,贵宾,distinguished guests,在座各位,all the guests present here,东道主,host/hostess,组委会,the organization/organizing committee,社会各界的来宾,guests from various circles/all walks of life,2感谢词典型句型:,感谢内容,热忱邀请 gracious invitation,盛大接待 grand reception,热忱问候 warm welcome/greetings,盛情招待generous/incomparable hospitality,细心安排 extraordinary arrangement,我情愿借此时机,我谨代表。,对。的真诚邀请和我们一踏上。便受到的友好招待,向。表示真诚的感谢。,On behalf of sb,Id like to take this opportunity to express/extend our sincere thanks to sb for their earnest invitation and gracious/incomparable hospitality we have received since we set foot on sp.,首先,请允许我感谢。的细心安排和热忱好客。,First of all,permit me to say thank you,sb,for your extraordinary/considerate/thoughtful arrangements and incomparable hospitality.,Ladies and Gentlemen,first of all,I would like to express my heartfelt-thanks to our Chinese hosts for their extraordinary arrangements and hospitality,although I know quite clearly that I can never thank them enough./,女士们,先生们:首先,我要对我的中国仆人们表示诚意的感谢,感谢他们的细心安排和盛情招待,尽管我清晰地知道我对他们的感谢是不尽的。,In the short period of ten days of friendly visit,we have acquired a keen sense of the diversity,dynamism,and development of China under your policies of reform and opening up to the outside world./,在短短十天的友好访问中,我们已经猛烈感受到在改革开放政策的指引下,中国处处是一派气象万千,布满活力,不断进取的景象。,Shanghai is to us a memorable and nostalgic home.During our stay here,we have spent a great deal of present time with the Shanghai people-working,shopping,and even touring the city on our bicycles./,上海是令我们沉迷/惦念/思念和难以忘记的家乡。在此逗留期间,我们与上海人民一起度过了很多奇妙的时间我们一起工作,购物,一起骑着自行车逛城。,These are happy days.They are good days,important days.We have deeply felt that our friendly and cooperative ties have become extensive,affecting all aspects of our lives:commerce,culture,education,and scientific exchange.,这是令人开心的日子,奇妙的日子,意义重大的日子。我们深深地感到,我们之间的友好合作关系日趋广泛,深入到了生活的方方面面,包括商业,文化,教育以及科学沟通。,3祝酒词典型句型:,开头:,敬重的陛下:Respected Your Majesty,敬重的殿下:Respected Your Highness,敬重的阁下:Respected Your Excellency/Honor,完毕祝酒:,In closing,Id like you to join me in a toast.,May I ask you to join me in a toast.,May I propose a toast,+to,The health of your Excellency,The health of all the distinguished guests,The lasting friendship and cooperation of both countries,The peace and prosperity of the world.,大会发言,开幕词,闭幕词典型句型:,(1)宣布。开幕,declare open/declare open.,declare the commencement of,(2)预祝。取得圆满成功!,Wish a complete success!,(3)宣布。闭幕,declare the closing of,lower the curtain of,敬重的主席先生,各位来宾,女士们,先生们,朋友们:在这春意盎然的奇妙季节,第八届中国东西部合作与投资贸易洽谈会今日盛大开幕了。/,Respected Mr.Chairman,distinguished guests,ladies and gentlemen,all the dear friends,in this beautiful spring season,the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation between East and West China is grandly opened today.,在此,我谨代表组委会和陕西省政府向莅临大会的国内外嘉宾、国家有关部委、各省区市区代表团,表示热闹的欢送和诚意的祝愿。/,On behalf of the current forums organizing committee and the Peoples Government of Shaanxi Province,Id like to extend our warm welcome and wholehearted wishes to all the honored guests at home and broad,delegates from participant ministries and commissions,provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.,同时欢送港澳台同胞和各界朋友参与这次重要的全国性经贸盛会。/,Id also like to extend the warm welcome to compatriots from Hong Kong,Macao and Taiwan as well as friends of various circles present at this important national economic and trade gathering.,让我们共同预祝第八届中国东西部合作与投资洽谈会取得圆满成功!感谢大家!/,Let us wish the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation between East and W
点击显示更多内容>>

最新DOC

最新PPT

最新RAR

收藏 下载该资源
网站客服QQ:3392350380
装配图网版权所有
苏ICP备12009002号-6