资源预览内容
第1页 / 共26页
第2页 / 共26页
第3页 / 共26页
第4页 / 共26页
第5页 / 共26页
第6页 / 共26页
第7页 / 共26页
第8页 / 共26页
第9页 / 共26页
第10页 / 共26页
第11页 / 共26页
第12页 / 共26页
第13页 / 共26页
第14页 / 共26页
第15页 / 共26页
第16页 / 共26页
第17页 / 共26页
第18页 / 共26页
第19页 / 共26页
第20页 / 共26页
亲,该文档总共26页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,Lesson 71,A famous clock,一个著名的大钟,Lesson 71A famous clock,New words and expressions 生词和短语,parliament n.议会,国会,erect v.建起,accurate adj.准确的,official n.官员,行政人员,Greenwich n.格林尼治,observatory,n.天文台,check v.检查,microphone,n.扩音器,麦克风,tower n.塔,New words and expressions 生词和,新概念英语第二册第71课备课讲稿课件,When you visit London,one of the first things you will see is Big Ben,the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C.,If the,Houses,of Parliament had not been burned down in 1834,the great clock would never have been erected.,Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who,was responsible for,the,making,of the clock when the new,Houses,of Parliament were being built.,When you visit London,one o,It is not only,of immense size,but is extremely accurate as well.,Officials from Greenwich Observatory,have the clock checked,twice a day.,On the B.B.C.you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower.,Big Ben has rarely gone wrong.Once,however,it failed to give the correct time.,A painter who had been working on the tower,hung,a pot of paint on one of the hands and,slowed it down,!,It is not only of immense size,参考译文,当你游览伦敦时,首先看到的东西之一就是“大本”钟,即那座从英国广播公司的广播中全世界都可以听到它的声音的著名大钟。,如果不是国会大厦在1834年被焚毁的话,这座大钟永远也不会建造。“大本”钟得名于本杰明.霍尔爵士,因为当建造新的国会大厦时,他负责建造大钟。,此钟不仅外型巨大,而且走时也非常准确。格林尼治天文台的官员们每天两次派人矫正此钟。,当大钟打点的时候,你可以从英国广播公司的广播中听到,因为钟塔上接了麦克风。“大本”钟很多出差错。然而有一次,它却把时间报错。在钟塔上干活的一位油漆工把一只油漆桶挂在了一根指针上,把钟弄慢了!,参考译文,句型和时态,句型和时态,新概念英语第二册第71课备课讲稿课件,新概念英语第二册第71课备课讲稿课件,课文详注,Further notes on the text,1If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834,the great clock would never have been erected.,如果不是国会大厦在1834年被焚毁的话,这座大钟永远也不会建造。,(1)这句话用的是虚拟语气,表示与过去的事实相反的一种假设。,(2)the Houses of Parliament,国会大厦。由于英国议会是由上议院(House of Lords)和下议院(House of Commons)组成的,所以Houses为复数形式。,课文详注 Further notes on the text,3)burn down为固定短语,在这里表示“(使)烧成平地”、“烧毁”:,The hospital was burned down last month.,那家医院上个月被烧毁了。,3)burn down为固定短语,在这里表示“(使)烧成平地,2Big Ben,takes its name from,Sir,Benjamin Hall who was,responsible for,the making of the clock“大本”钟得名于本杰明霍尔爵士,他负责建造大钟。,(,1)Sir用于英国人的全名(或名字)之前时表示“爵士”(不单独用于姓之前),如,Sir John Gilbert(约翰吉尔伯特爵士)或 Sir John(约翰爵士),但不能称 Sir Gilbert。,(2)responsible for表示“对需负责任承担责任的”:,Who is responslble for the accident?,谁应对这起事故负责?,John is responsible for the building of the bridge.,约翰负责修建这座桥。,2Big Ben takes its name from,新概念英语第二册第71课备课讲稿课件,(,3)-ing形式前面无冠词时可直接跟宾语:,making the clock;-ing 前有冠词时则其后不能直接跟宾语,,而必须用of;the making of the clock.,(3)-ing形式前面无冠词时可直接跟宾语:,3It is not only of immense size此钟不仅外型巨大,be of表示人或物的特征:,we are of the same age/size.,我们年龄个头相同。,This letter is of great importance.,这封信至关重要。,3It is not only of immense si,倒装,倒装,4Officials from Greenwich Observatory,have the clock checked,twice a day.格林威治天文台的官员们每天两次派人矫正此钟。,林威治天文台的官员们每天两次派人矫正此钟。,(1)Greenwich 格林威治(又译格林尼治),位于伦敦东南,是本初子午线,即经度零度经过的地方。,(2)have the clock checked是have的使役式用法。(cf.第66课语法),4Officials from Greenwich Obs,新概念英语第二册第71课备课讲稿课件,5Big Ben has rarely gone wrong.“大本”钟很少出差错。,go wrong为固定短语,其含义之一是“(机器等)发生故障”、“出毛病”:,My watch/The engine of the car has gone wrong.,我的手表汽车发动机出了毛病。,Something has gone wrong with my car.,我的汽车出毛病了。,5Big Ben has rarely gone wron,6slowdown,把弄慢。,Slow down为固定短语(可分开使用),其含义之一为“(使)慢下来减速”:,He slowed his car down while driving in heavy traffic.,他在车辆拥挤的路上驾驶时,放慢了车速。,6slowdown,把弄慢。,词汇学习,Word study,1official,employee与shop assistant,official指“官员”、“公务员”:,Before he retired,Jeremy had been a government/city official.,在他退休之前,杰里米一直是位政府市政府官员。,A Customs official checked their passports.,一位海关官员检查了他们的护照。,official也可以指“高级官员”:,Bank officials get high salaries.,银行高级职员的工薪很高。,词汇学习 Word study 1official,em,employee泛指“雇员”、“雇工”(包括各个层次的):,In a few years the small workshop had become a large factory which had seven hundred employees.,几年之后,小铺子已经发展成一个雇有700人的大工厂。,Later he became a government employee.,后来他成了一名公务员政府雇员。,employee泛指“雇员”、“雇工”(包括各个层次的):,shop assistant在英国英语中表示零售店的“店员”(相当于美国英语中的salesclerk):,The shop assistant who served her did not like the way she was dressed.,接待她的售货员不喜欢她的那副打扮。,shop assistant在英国英语中表示零售店的“店员”,2hang,hung,hung与hang,hanged,hanged,当,hang表示“悬挂”时,其过去式与过去分词均为hung:,A painter hung a pot of paint on one of the hand and slowed the clock down.,一位油漆工把一只油漆桶挂在了一根指针上,把针弄慢了。,Im hanging this picture on the wall.,我正把这幅画挂到墙上去。,2hang,hung,hung与hang,hang,当,hang表示“绞死”、“吊死”或“上吊”时,其过去式、过去分词均为 hanged:,As he has murdered three men,he ought to be hanged.,他已杀了3个人,他应当被绞死。,I wonder why she hanged herself.,我纳闷想知道她为何上吊自杀。,当hang表示“绞死”、“吊死”或“上吊”时,其过去式、过去,THANK YOU,此课件下载可自行编辑修改,仅供参考!感谢您的支持,我们努力做得更好!谢谢,THANK YOU此课件下载可自行编辑修改,仅供参考!,
点击显示更多内容>>

最新DOC

最新PPT

最新RAR

收藏 下载该资源
网站客服QQ:3392350380
装配图网版权所有
苏ICP备12009002号-6