资源预览内容
第1页 / 共28页
第2页 / 共28页
第3页 / 共28页
第4页 / 共28页
第5页 / 共28页
第6页 / 共28页
第7页 / 共28页
第8页 / 共28页
第9页 / 共28页
第10页 / 共28页
第11页 / 共28页
第12页 / 共28页
第13页 / 共28页
第14页 / 共28页
第15页 / 共28页
第16页 / 共28页
第17页 / 共28页
第18页 / 共28页
第19页 / 共28页
第20页 / 共28页
亲,该文档总共28页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
点击查看更多>>
资源描述
中西文化差异ppt,中西文化差异ppt,As a part of culture,language is the carrier,the accumulation,and reflection of culture in the mean time.Language and the cultural information it contained show people the nations culture background.It can well be perceived by the comparative study of the Animal Signs cultural connotation in Chinese and English.,Introduction,As a part of culture,langu,Same animal words,different connotations in Chinese and English Cultures,Since Chinese and English focus on different aspects of the characteristics of the animal,the connotations of animal words in the two cultures are not always the same.In another words,sometimes the meanings are quite different.,Same animal words,different,鼠&mouse,鼠&mouse,In China,there are many folks about how the mouse became the leader of the Twelve Animal Signs.The most popular folk is that the God held a running race and the one who first reached the finishing line would be the leader.On the way,the mouse persuaded the ox to let him on its back by tricks.When the ox was about to reach the finishing line,the mouse slid from the oxs nose and he became the winner.,Mouse is the first animal in the Twelve Animal Signs.,In China,there are many folks,老鼠过街,人人喊打,When a rat runs across the street everybody cries,kill it!,From the folk,we can see how shrewd the mouse is in human beings mind.On the other hand,mouse lives in obscure corner to secretly eat peoples food.So the word mouse is always associated with derogatory sense,such as timid,suspicious,and narrow-minded.,老鼠过街,人人喊打 When a rat runs acro,In English,the word mouse doesnt have so many negative meanings as the Chinese character 鼠does.At the very beginning,it was the symbol of timid and weakness,which has the same cultural connotation with that in Chinese.In modern cartoon films,mouse is the brave fighter to defeat the cat.,In English,the word mouse,Therefore,the mouse now shares the image of bravery,smart,loveliness,such as Mickey Mouse in,Mickey and Donald Duck,Jerry in,Tom and Jerry,and Stuart Little.,Therefore,the mouse now share,龙&Dragon,龙&Dragon,Dragon shares the image of authority and inviolability in Chinese culture.In feudal society,the emperors always declared themselves to be the sons of dragons.All the things they used were with the designs of dragons and were named with dragon。,Dragon shares the image of,中西文化差异课件,But to the westerners,associations with dragon are all negative.It is the personification of monster that has awful appearance.It is said that the dragon is a huge lizard which have wings and squamae,and it can breathe out fire.Dragon is the symbol of vileness in that it may do harm to the people by burning and deluging peoples houses as well as eating people and other animals.,But to the westerners,asso,中西文化差异课件,中西文化差异课件,狗&dog,狗&dog,To most Chinese,dog is considered as an unpleasant animal that has derogatory connotation.No Chinese would like to be called a dog.So when to admire someone the expression,you are a lucky dog,should be changed into,you are so lucky,.,To most Chinese,dog is c,狗咬吕洞宾,不识好人心,Dont bite the hand that feeds you,狗头军师,inept adviser,狗急跳墙,even a worm will turn,A man driven to desperation can do anything,狗咬吕洞宾,不识好人心狗头军师狗急跳墙,However,dogs are differently treated in English-speaking countries.They are mans best friends,In English family,dog is regarded as a family member that has its own kennel,food,grave and so on.,However,dogs are differen,Love me,love my dog,.爱屋及乌,Every dog has his day.凡人皆有得意日,love me love my dog爱屋及乌,clever dog 聪明的人,like a dog with two tails 无比高兴,lucky dog 幸运儿,bull dog,硬汉子,top dog,优胜者,lucky dog,幸运儿,Love me,love my dog.爱屋及乌,Language reflects culture,and the similarity of language is determined by general character of culture.We Chinese people and westerners live in the same globe,and we must have,more or less,something in common,such as geography,attitudes towards natural phenomenon,even feelings towards some animals,so we have similar associations of some animals with the westerners.,Language reflects culture,猪&Pig,猪&Pig,According to Chinese legend,in the contest which decided the sequence of the twelve animals in the Twelve Animal Signs,the pig ended up last because of its laziness.Pig is regarded as a dirty,ugly,lazy,greedy and clumsy animal in Chinese eyes.,According to Chinese legend,Zhu Bajie,who is a famous pig image in,Journey to the West,puts these characteristics into full play.Also,Zhu Bajie,is always used to derogate person who is eager to eat.,Zhu Bajie,who is a famous,pig-headed刚愎自用,to be a pig about something 贪婪,to make a pig of oneself 大吃大喝,to teach a pig to play on a flute 对牛弹琴,pig-headed刚愎自用,牛&Horse,牛&Horse,ox is considered as hard-working animal to the Chinese.Phrases contained ox have positive associations,such as老黄牛,猛牛,壮牛.In China,people are willing to compare themselves to 牛,just as LuXun said“俯首甘为孺子牛”.,ox is considered as hard-wo,In westerners mind,the horse is a symbol of strength and stamina,which is just like牛 in Chinese.Therefore,in some
点击显示更多内容>>

最新DOC

最新PPT

最新RAR

收藏 下载该资源
网站客服QQ:3392350380
装配图网版权所有
苏ICP备12009002号-6